التعليم واللغات > اللغويات

هل تتغير اللغة الإنكليزية؟ -الجزء الأول-

هل اللغة متغيرة؟

نعم، وكذلك الحال في كل لغة بشرية أخرى! دائما ما تتغير اللغة وتتطور وتتكيَّف مع احتياجات مستخدميها، وهذا ليس بشيء سيئ؛ فلو لم تتغير اللغة الإنكليزية منذ عام 1950، على سبيل المثال، لما كانت لدينا كلمات للإشارة إلى أجهزة المودم أو أجهزة الفاكس أو تلفزيون الكابل، وتستمر احتياجات مستخدمي اللغة في التغير، ولذلك فإنَّ اللغة في تغير مستمر أيضًا. إن التغيير يحدث ببطء شديد إلى درجة أننا بالكاد نلاحظه من عام إلى آخر، باستثناء ما يحدث من تذمر كل يوم بخصوص ما يدعى بـ"اللغة الفقيرة" التي يستخدمها جيل الشباب! ومع ذلك فإن قراءة كتابات (شكسبير) من القرن السادس عشر قد تكون صعبة. إذا عدنا قرنين آخرين من الزمن، فقد تكون قراءة "قصص (كانتربيري)" التي كتبها (تشوسر) شديدة الصعوبة، وإذا رجعنا بالزمن 500 سنة أخرى لمحاولة قراءة قصيدة (بيوولف)، فسيكون ذلك بمثابة قراءة لغة مختلفة تمامًا.

لماذا تتغير اللغة؟

تتغير اللغة لعدة أسباب، أهمها تغيُّر احتياجات المتحدثين بها؛ تتطلب التقنيات والمنتجات والتجارب الجديدة كلماتٍ جديدة للإشارة إليها بوضوح وكفاءة، لنأخذ المراسلة أو texting مثلًا، كان يطلق عليها في الأصل text messaging "المراسلات النصية"، بمعنى أن الشخص يمكنه إرسال رسالة نصية إلى شخص أخر بدلًا من الرسائل الصوتية عبر الهاتف، لكن نظرًا إلى أن ذلك أصبح أكثر شيوعًا الآن، فقد بدأ الأشخاص في استخدام كلمة text وحدها للإشارة إلى كل من الرسالة والعملية بكاملها، كما في جملة I just got a text أو I'll text Sylvia right now.

هنالك سبب آخر للتغيُّر الذي يطرأ على اللغة وهو أنه لا يوجد شخصان لديهما الخبرة اللغوية نفسها؛ نعرف جميعًا مجموعة مختلفة تمامًا من الكلمات والبنى اللغوية، ويعود ذلك إلى العمر والوظيفة ومستوى التعليم والمنطقة التي ينحدر منها كل شخص وما إلى ذلك. نتعلم كل يوم كلمات وعبارات جديدة من الناس المختلفين الذين نتعامل معهم، وهذه الكلمات تجتمع لتشكل شيئًا جديدًا ومختلفًا تمامًا عن طريقة التحدث الخاصة بأي شخص آخر، وفي الوقت نفسه تَستخدم عدة مجموعات في المجتمع اللغة وسيلةً لتمييز هويتها الجماعية، ولتحديد من هم الأعضاء الذين ينتمون إلى المجموعة ومن هم ليسوا كذلك. تبدأ العديد من التغييرات التي تحدث في اللغة مع المراهقين والشباب، فعندما يتفاعل الشباب مع الآخرين ممن في سنِّهم، تنمو لغتهم لتشمل الكلمات والعبارات والبنى التي تختلف عن تلك الخاصة بالجيل الأكبر سنًّا، فبعض الأساليب الجديدة في اللغة لها عمر قصير، ولكن البعض الآخر تمتد تأثيراتها لتشمل اللغة كلها.

تدخل كلماتٌ جديدةٌ اللغةَ الإنكليزية عن طريق العديد من المصادر المختلفة، فالبعض منها يُقترض من لغات أخرى (مثل sushi "سوشي" المأخوذة من اليابانية، وchutzpah "وقاحة" وهي آرامية الأصل)، وعن طريق تقصير الكلمات الأطول (مثلًا: gym كناية عن gymnasium "صالة الألعاب الرياضية")، أو عن طريق الجمع بين الكلمات (مثل brunch "برانش": وهي الوجبة التي نتناولها في وقت ما بين توقيت وجبتي الإفطار والغداء)، وتُنشأ أيضًا كلمات من أسماء العَلَم (Levis "ليفايس"، fahrenheit "فهرنهايت")، وتنشأ أحيانًا كلمة جديدة بطريق الخطأ عند تحليل كلمة موجودة مسبقًا، كما حدث في إنشاء كلمة pea "بازلاء"، فقد استُخدمت كلمة pease منذ أربعمئة عام للإشارة إلى حبة واحدة أو إلى مجموعة من البازلاء، ولكن مع مرور الوقت افترض الناس أن هذه الكلمة تُعبِّر عن صيغة الجمع، ومن ثمَّ فإن كلمة pea يجب أن تُعبِّر عن المفرد، ولذلك ولدت كلمة جديدة: pea. قد يحدث الشيء نفسه إذا بدأ الناس في التفكير في أن كلمة cheese "جبنة" تشير إلى "أكثر" من قطعة جبن واحدة.

مقتطف من (بيوولف)

يتغير ترتيب الكلمات أيضًا على الرغم من أن هذه العملية بطيئة جدًّا. كان ترتيب الكلمات الإنكليزية القديمة "حرًّا" أكثر بكثير مقارنة بالإنكليزية الحديثة، وحتى مقارنةً باللغة الإنكليزية الحديثة الأولى المستخدمة في إنجيل الملك (جيمس)، فالإنكليزية المستخدمة في أيامنا هذه تحوي اختلافات في ترتيب الكلمات. على سبيل المثال، يترجم إنجيل الملك (جيمس) مقطع (متّى) 6:28 كما يلي: Consider the lilies of the field، how they grow; they toil not. "فكر في زنابق الحقل، وكيف تنمو، ولا تكدح"، أما في الترجمات الأحدث، فإن العبارة الأخيرة تترجم على النحو الآتي: they do not toil، لأن اللغة الإنكليزية لم تعد تستخدم (not) بعد الفعل في الجملة. وتتغير أصوات اللغة مع مرور الوقت أيضًا، فمنذ نحو 500 عام خضعت اللغة الإنكليزية لتغيير كبير في طريقة نطق الأحرف الصوتية فيها؛ قبل ذلك كان لفظ الحرفين "ee" في كلمة geese "إوز" يتطابق مع لفظ الحرف "a" في كلمة face "وجه"، في حين كان لفظ الحرف "i" في كلمة mice "فئران" متطابقًا مع لفظ الحرفين "ea" في كلمة peace "سلام". لكن بدأ تحوُّلٌ صوتيٌّ ضخمٌ بالحدوث؛ إذ تغيَّر لفظ الحرفين "ay" كما في pay "ادفع" إلى الصوت "ee" كما في fee "رسم"، وذلك في جميع الكلمات التي احتوت عليه، في حين تغير الصوت "ee" إلى "i" كما في pie "فطيرة"، وحدث التغيير عمومًا على سبعة أحرف صوتية مختلفة. إذا كنت قد تساءلت يومًا عن السبب الذي يجعل معظم اللغات الأوروبية تهجئ صوت الحرفين "ay" بالصوت "e" كما في كلمة fiancé "خطيب"، ولفظ الحرفين "ee" بالصوت "i" كما في كلمة aria "لحن/نغم"، فذلك لأن تلك اللغات لم تخضع لهذا التحول الصوتي الضخم، فقط الإنكليزية.

ألم تكن الإنكليزية أكثر أناقة في عصر (شكسبير)؟

يميل الناس إلى الاعتقاد بأن أشكالَ اللغات القديمةَ أكثر أناقة ومنطقية أو "أكثر صحة" من الأشكال الحديثة، لكن ذلك ليس صحيحًا، فحقيقة أن اللغة دائمة التغير لا تعني أنها تزداد سوءًا؛ إنها تصبح مختلفة وحسب.

في الإنكليزية القديمة استُخدمت كلمة brid للتعبير عن مخلوق صغير مجنح ومكسو بالريش، ومع مرور الوقت تحوَّر لفظه إلى bird "عصفور" رغم أنه ليس من الصعب تخيل أطفال من القرن الرابع عشر يوبَّخون للفظهم bird بدلًا من brid، من الواضح أن كلمة bird هي التي خرجت منتصرة، فلا أحد اليوم يفترض أنها كلمة غير صحيحة أو أنها لفظ محور.

تميل أنماط الكلام عند اليافعين إلى إزعاج آذان البالغين لأنها تبدو غير مألوفة، كذلك فإن استخدام كلمات ومصطلحات جديدة في اللغة المحكية أو غير الرسمية يكون أسبق من اللغة الرسمية أو المكتوبة، لذا يبدو صحيحًا أن العبارات التي يستخدمها المراهقون قد لا تكون مناسبة بعد لمراسلات العمل، ولكن ذلك لا يعني أنها أسوأ، إنما هي فقط أحدث. جادل مدرسو اللغة الإنكليزية ومحررو الصحف على مدى سنوات أن كلمة hopefully لا يجب أن تُستخدم بمعنى I hope، مثال:  hopefully it won't rain today، ومع ذلك يكرر الناس استخدامها هكذا في اللغة غير الرسمية. بالطبع لم يشتكِ أحد بخصوص ظروف الحال الأخرى في الجمل مثل كلمة frankly "بصراحة" وكلمة actually "في الواقع". المعركة ضد hopefully أضحت خاسرة وأصبحت هذه الكلمة تظهر في بدايات الجمل حتى في الوثائق الرسمية.

إذا أنصت المرء بعناية لوجد أن تغيُّر اللغة في تقدم مستمر، فمثلًا كلمة anymore هي كلمة عادةً ما تُستخدم في الجمل المنفية (بمعنى "لم أعد") مثل I don't eat pizza anymore ولكنها الآن تُستخدم في عدة مناطق في الجمل المثبتة مثل I've been eating a lot of pizza anymore، في هذه الحالة تأتي كلمة anymore بمعنى "مؤخرًا"، وإن بدا ذلك حالة فردية بالنسبة لك فاستمر بالإصغاء، ربما كنت تسمعها في محيطك قبل فترة طويلة.

يطول الحديث عن تغيرات اللغة الإنكليزية عبر التاريخ ولا يتسع لها المقال في جزء واحد، لذلك تابعوا معنا قريبًا الجزء الثاني لتعرفوا لماذا لا يلتزم متحدثو اللغة الإنكليزية اللغةَ المعيارية العامة.

المصدر: 

هنا