التعليم واللغات > اللغويات

اللغة اللاتينية واستخداماتٌ أخرى!

اكتشف عالم فقه اللغة البروفيسور (راينولد غلاي) Reinhold Glei سبب استمرار ظهور اللغة اللاتينية في العديد من الوثائق في القرنين السابع عشر والتاسع عشر على الرغم من أنها لم تعد تستخدم منذ مدَّة طويلة قبل ذلك، في خلال تلك المدة كانت اللاتينية أداةً لترجمة اللغات التي لم تكن معروفة سوى قليلًا حتى ذلك الحين في الثقافة الغربية.

أعاد علماءٌ تكوين جمل اللغات الأجنبية بمساعدة اللغة اللاتينية، فأنتجوا نصًّا يمكن أن تستند إليه تحليلات أخرى، ولم يكن على المترجمين التزام قواعد لغوية محددة، لأن المتحدثين الأصليين لم يعودوا موجودين ليضعوا ملاحظاتهم على التراكيب التي قد تبدو غريبة.

شكَّل بناء الجملة غير المعتاد في اللغات العربية والصينية والسنسكريتية تحدّيًا للعلماء في مطلع العصر الحديث. يقول (غلاي) بأن المترجم سيكون مقيدًا بالبنى القواعدية إذا ترجم نصوص اللغة الأجنبية إلى الألمانية على سبيل المثال، لكن اللاتينية تمنح المترجمين حرية أكبر.

إعادة بناء التراكيب اللغوية:

يشير (غلاي) إلى هذه الطريقة باسم epilanguage (السابقة epi تعني "فوقيّ")، إذ كانت اللاتينية أعلى وظيفة من اللغات الأجنبية الأخرى، وبهذا كان المترجمون قادرين على توضيح التراكيب غير المألوفة عن طريقها.

حصر (غلاي) نتائجه بدراسة النصوص العربية والصينية والفارسية وترجماتها بين القرنين السابع عشر والتاسع عشر، فعلى سبيل المثال حلل ترجمات القرآن المتنوعة، وبمقارنة المقتطفات من ترجمات اللغة اللاتينية مع النصوص الأصلية حدَّد (غلاي) إلى أيّة درجة تظهر تراكيبُ اللغة الأصلية في اللغة اللاتينية.

كانت فائدة استخدام epilanguage هي أنها مكّنت المترجمين من تأليف نصوص حيادية قبل ترجمتها إلى لغاتهم، ويقول (غلاي) إنه عندما ترجم المسيحيون القرآن في البداية، كانت النصوص التي ألَّفوها خاضعة لتأثيرات عقائدية إلى حد كبير، الأمر الذي أنتج ترجمات محرَّفة، ولم يَحُل استخدام epilanguage المشكلة بالكامل ولكنه ساعد على إظهار بنية اللغة العربية على نحو أكثر حيادية.

آفاق بحث مستقبلية:

لا يزال البحث في epilanguage في مراحله الأولى؛ إذ ينوي (غلاي) تحليل ترجمات لاتينية إضافية من اللغات المختلفة من أجل التوصل إلى فهمٍ أفضل لوظيفة epilanguage. يتمنى (غلاي) دراسة لغةٍ عالميةٍ أخرى ألا وهي اليونانية القديمة بتفصيل أكثر، إن انطباعه الأول هو أن اللغة اليونانية القديمة تبدو وأنّها أقل استخدامًا بوصفها epilanguage، وهذا ربما ي كون بسبب أن اللغة اليونانية غير ميتة؛ إذ إنها ما تزال مستخدمة في اليونانية الحديثة.

المصدر: 

هنا

هنا