كتاب > معلومة سريعة
قصة يُوْريوَاكَهْ؛ الأوديسة اليابانية
لا تتوقف عجلة الأوديسة بين الآداب المختلفة في حركة التأثير والتأثُّر والمحاكاة، وها نحن اليوم نضع مرساتنا عند الأوديسة اليابانية، وبطلها نظيرٌ لأوديسيوس، وقصته تشبه قصة أوديسيوس إلى حد كبير، لكن كعادة النصوص الأدبية ذات المنحى التأثري فقد خرجت قصة يُوْريوَاكَهْ إلى آلية ثقافية خاصة بمجتمع كيوشو الياباني، وأضفت سمات شعبية واجتماعية وعقائدية وثقافية وسياسية..
تحكي هذه القصة وقائع من حياة ابن وزير إمبراطور اليابان الشجاع يُوْريوَاكَهْ الذي أُرسل لمعاقبة أعداء يهجمون على إحدى أراضي الإمبراطور (وهذا يذكرنا بأوديسيوس الذي سافر عبر البحر للقاء الطرواديين بأمرٍ من الملك)، يرحل يُوْريوَاكَهْ في أسطول سفن، وبعد إنهاء المَهمة يخونه ضابطاه الأخوان بيبو، ويتركانه في جزيرة نائية سعيًا للاستئثار بمجد النصر والعطاء، ويبقى في الجزيرة وحيدًا حتى يعود إلى موطنه بعد مساعدة صيادين، ليجد هناك الأخوين بيبو قد استحوذا على قلعته ومنصبه، ويضايق الأخ تارو زوجةَ يُوْريوَاكَهْ عارضًا عليها الزواج بإلحاح رغمًا عنها، ثم يسجنها، وتُكلل عودة يُوْريوَاكَهْ بالنجاح بعد أن يشترك في مسابقة الرماية بالقوس والسهم، وينتقم من الأخوين الخائنين.
تأتي الملحمة اليابانية في مرتبةٍ أدنى من الملحمة اليونانية الشهيرة، حتى إن بعضَهم عدها من القص الشعبي، دونَ أن نغفل اقتفاءها أثرَ الأوديسة وقيمتَها الفنية والتراثية والثقافية التي تلقي الضوء على فن القَص الشعبي في اليابان.
معلومات الكتاب:
العنوان: قصة يُوْريواكه.
المترجِم عن اليابانية إلى الإنكليزية: إريك وماساكو هاوغارد.
المترجم إلى العربية: مؤمن الوزّان.
الناشر: الدار الليبرالية 2020.
عدد الصفحات: 107.