يوم الترجمة العالمي 30 أيلول (سبتمبر)
التعليم واللغات >>>> اللغويات
إذ يُعدُّ نقلُ العمل الأدبي أو العلمي من لغة إلى أخرى -عن طريق اتباع الترجمة الصحيحة وحتى عند التفسير وترجمة المصطلحات- أمرًا لا غنى عنه للحفاظ على الوضوح والمناخ الإيجابي والإنتاجية في الخطاب العام والتواصل بين الأشخاص.
وللاحتفال بالعمل القيِّم الذي يبذلهُ محترفو الترجمة لِما يفعلونه من تقريب للشعوب وتيسير الحوار وبذلك تعزيز السلام والأمن العالميين؛ نُضيءُ اليومَ على من يُعدُّ أبًا روحيًّا لجميع المترجمين لكونه أول من أرسى دعائم الترجمة غير الحرفية للنص مؤكدًا أن الترجمة الحرفية تجعل النص يبدو غير مألوفٍ.
المصادر:
1- هنا
2- هنا
3- هنا
4- هنا